CNUE President

CNUE President 2016 - Paolo Pasqualis, Italy

image name

Both on a practical and legal level, the CNUE and the European institutions are moving in the right direction. This means finding effective solutions for practitioners, who must guarantee they are applied properly in practice, and for citizens, who benefit from ever-stronger legal certainty in cross-border situations. We will maintain this focus in 2016.

Paolo Pasqualis, CNUE President 2016



Omnes populi qui legibus et moribus reguntur partim suo proprio, partim communi omnium hominum iure utuntur
Gai, Inst., 1, 1

Всички народи, ръководени от закони и обичаи, ползват отчасти собственото си право и отчасти общото за всички хора право
Гай, инст.,1, 1

Svi narodi koji žive po zakonima i običajima služe se djelomično svojim vlastitim, a djelomično pravom zajedničkim svim ljudima.
Gai 1, 1

Všechny národy řídící se zákony a zvyklostmi požívají zčásti svého vlastního práva a zčásti práva společného všem lidem
Gai, Inst., 1, 1

Alle folk, der er underlagt love og sædvaner, anvender delvis deres egen ret og delvis en ret, der er fælles for alle mennesker
Gaius, Inst., 1, 1

Alle Völker, die durch Gesetze und Gewohnheit regiert werden, wenden teils ihr eigenes Recht, teils das gemeinsame Recht aller Völker an
Gaius, Institutiones, 1, 1

Όλοι οι λαοί που κυβερνώνται με νόμους και έθιμα, χρησιμοποιούν εν μέρει το δικό τους δίκαιο και εν μέρει το δίκαιο που είναι κοινό σε όλους τους ανθρώπους
Γαΐου Εισηγήσεις (Gaius, Inst.), 1, 1

The laws of every people governed by statutes and customs are partly peculiar to itself, partly common to all mankind.
Gaius, Inst., 1, 1

Todos los pueblos que se rigen por leyes y costumbres usan en parte su propio derecho y en parte el común de todos los hombres
Gayos, Inst., 1, 1

Kõik inimesed, kelle üle valitsetakse seaduste ja tavadega, kasutavad osaliselt omaenda õigust ja osaliselt kogu inimkonna ühist õigust.
Gaius, Inst., 1, 1

Kaikki lakeja ja tapoja noudattavat kansat käyttävät osaksi omaa oikeuttaan, osaksi kaikkien ihmisten yhteistä oikeutta
Gaius, Gai institutiones, 1, 1

Tous les peuples régis par des lois et par des coutumes usent en partie de leur droit propre et en partie du droit commun à tous les hommes
Gaius, Inst., 1, 1

Minden nép, amelyet törvények és szokások kormányoznak, részben saját jogával, részben minden ember közös jogával él
Gaius, Inst., 1, 1

Tutti i popoli che sono retti da leggi e costumi utilizzano in parte il diritto loro proprio e in parte il diritto comune a tutti gli uomini
Gaio, Istituzioni, 1, 1

Visos tautos, kurios valdomos įstatymais ir papročiais, naudojasi iš dalies savo ir iš dalies visiems žmonėms bendra teise.
Gajus, Institucijos, 1, 1

Katra tauta, kura rīkojas atbilstīgi likumiem un paražām, izmanto gan tikai sev raksturīgās tiesības, gan visai cilvēvei kopīgās tiesības
Gajs, Inst., 1, 1

Il-liġijiet u l-użanzi ta' kull poplu huma parzjalment partikolari għalih innifsu u parzjalment komuni għall-bnedmin kollha
Gaius, Inst., 1, 1

Alle volkeren die door wetten en gewoonten worden bestuurd, gebruiken gedeeltelijk hun eigen recht en gedeeltelijk het recht dat alle mensen gemeen hebben
Gaius, Inst., 1, 1

Wszystkie ludy, które rządzą się ustawami i zwyczajami, posługują się częściowo swoim własnym [prawem], a częściowo prawem wspólnym wszystkim ludziom.
Gaius, Institutiones, 1, 1

Todos os povos regidos pelas leis e pelos costumes utilizam em parte o seu direito próprio e em parte o direito comum a todos os homens
Gaius, Inst., 1, 1

Toate popoarele care respectă legi și cutume fac uz în parte de propriul drept și în parte de dreptul comun al tuturor
Gaius, Inst., 1, 1

Všetky národy, ktoré sa riadia zákonmi a obyčajami, užívajú sčasti svoje vlastné, sčasti právo spoločné všetkým ľuďom.
Gaius, Inst., 1, 1

Vsa ljudstva, ki se ravnajo po zakonih in običajih, uporabljajo delno lastno pravo, delno pa pravo, ki je skupno vsem ljudem.
Gai 1, 1

Alla folk som är underställda lagar och sedvänjor ska tillämpa dels sina egna lagar, dels de lagar som gäller för alla människor
Gajus, Inst., 1.1

Paolo Pasqualis - Biography

Paolo Pasqualis, born in 1956, graduated in law from Padua University in 1980, civil law notary since 1985, is at present a member of the Consiglio Nazionale del Notariato (Italian National Board of Notaries), delegate for international relations and Chair of the Working Group Europe 2020.
Vice-President of the Council of the Notariats of the European Union (CNUE) in 2015.
He has been a member of numerous international notarial institutions, working groups and commissions, and among them: the General Council of the International Union of Notaries (UINL), the Commission of European Affairs of the same UINL, member of different commissions and working groups and General Rapporteur of the 1st Congress of the Council of the Notariats  of the European Union (CNUE), Chair of the Commission of European Studies of the Italian Consiglio Nazionale del Notariato and Vice-President (2001-2004) of the Italian Consiglio Nazionale del Notariato.  
Since its creation in 1993, he has been co-director of the School of  Notariat in Padua, dedicated to training candidates for the exam to enter the notarial profession.
He has published numerous studies, especially dedicated to the subject of the international free movement of authentic instruments.  

President´s Message

More than 20 years after opening its representation in Brussels, the CNUE’s areas of action are diversifying significantly. This tendency is the result of the European institutions’ increasing competences on subjects closely affecting everyday notarial practice. It is also the result of funding opportunities granted by the European Union to support the implementation of practical solutions for notaries and citizens. Finally, it is the result of the political will of our organisation and its members, which is our raison d’être.

In 2016 and building on the 2020 Plan of the Notaries of Europe, I want to work to intensify the relationship between the CNUE and the notaries of each Member State. This will involve enhanced cooperation on our actions, particularly with respect to the various and increasingly numerous political issues that receive our attention. I will also work to increase knowledge of the various tools designed for them:

  • The European Notarial Network, which makes it possible to help European colleagues confronted with practical questions on cross-border cases.
  • The online collaboration platform, EUFides, which we hope will open to new member notariats in the coming months.
  • The “Europe for Notaries – Notaries for Europe” training programme with 11 seminars held in 11 Member States. Training will focus essentially on application of the new European regulation on international successions. The first seminar will take place in Vienna on 29 January 2016.

Like our training programme, the issue of international successions will remain at the centre of our work in 2016. We will support the ENRWA’s actions to extend the interconnection of registers of wills in Europe. The creation of registers of certificates of succession and their interconnection will be another priority.

As for the legal dossiers, we will support the consensus reached between the European institutions on the regulation on public documents. We will also work to achieve a rapid agreement on the two proposals for directives on European contract law presented by the European Commission on 9 December 2015. Finally, we will take a favourable position vis-à-vis the European institutions and the Member States on implementing an enhanced cooperation procedure on matrimonial property regimes and the property consequences of registered partnerships.

Both on a practical and legal level, the CNUE and the European institutions are moving in the right direction. This means finding effective solutions for practitioners, who must guarantee they are applied properly in practice, and for citizens, who benefit from ever-stronger legal certainty in cross-border situations. We will maintain this focus in 2016.


Press Releases

Media files related to the president

For interviews with the president, please contact our Press contact

Guillaume Casanova - Communications Officer - Company

Phonework: +32 2 513 95 29

Fax: +32 2 513 93 82

E-mail:

Availability: Monday to Friday, from 09.00 to 18.00

Zone horaire: GMT +1 uur (Brussel)

Languages: English, French, Italian